Riyadhu s-Salihin Logo

Riyadhu s-Salihin (arabisch رياض الصالحين, DMG Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn ‚Gärten der Tugendhaften‘) von Imam an-Nawawī (1233–1278) ist eine Sammlung von Hadithen (Aussagen und Lebensweisen des Propheten Muhammad, Allahs Segen und Heil auf ihm) und enthält insgesamt 1896 Hadithe, die in 372 Kapitel aufgeteilt sind.

Suche im Riyadhu s-Salihin:
Hadith-Nr.:
Anzahl der Ahadith: 10   |   Angezeigt: 1-10   |    Übersicht


باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين
Bescheidenheit und Demut den Gläubigen gegenüber

Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

قال اللَّه تعالى: { واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين } . وقال تعالى: { يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي اللَّه بقوم يحبهم ويحبونه، أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين } . وقال تعالى: { يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا؛ إن أكرمكم عند اللَّه أتقاكم } . وقال تعالى: { فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى } . وقال تعالى:{ ونادى أصحاب الأعراف رجالاً يعرفونهم بسيماهم قالوا: ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون، أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم اللَّه برحمة؟! ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون}.

Allah, der Erhabene, sagt: „Und senke deine Fittiche über die, die dir folgen unter den Gläubigen.” (26:215) Er, der Erhabene, sprach: „Oh ihr Gläubigen! Wenn von euch sich einer von seinem Glauben abwendet, (der soll wissen,) dass Allah (an seiner Statt) ein Volk hervorbringen wird, das Er liebt und das Ihn liebt, das sanftmütig gegen die Gläubigen und machtvoll gegenüber den Ungläubigen ist...” (5:54) Er, der Erhabene, sprach: „Oh ihr Menschen! Wir haben euch aus Mann und Frau erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht, damit ihr euch untereinander kennt. Der Edelste von euch ist vor Allah derjenige, der am gottesfurchtigsten ist. Wahrlich, Allah ist allwissend, allkundig.” (49:13) Er, der Erhabene, sprach: „Er kennt euch am besten, seitdem Er euch aus Erde hervorbrachte und ihr im Leib eurer Mütter verborgen wart. Rechtfertigt euch darum nicht selbst. Er weiß am besten, wer gottesfürchtig ist.” (53:32) Er, der Erhabene, sprach: „Und jene auf den Höhen werden den Menschen, die sie an ihren Merkmalen erkennen, zurufen, indem sie sagen: “Was nützt euch jetzt, was ihr (im Diesseits) angehäuft habt, und euer Hochmut? Seht, sind das nicht diejenigen, von denen ihr geschworen habt, Allah würde ihnen niemals Seine Barmherzigkeit erweisen? So tretet ein in den Paradiesgarten. Ihr werdet euch (darin) weder ängstigen, noch werdet ihr traurig sein.”” (7:48-49)


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن عِيَاضِ بنِ حِمَارٍ رضي اللَّه عنه قال : قال رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « إِن اللَّه أَوحَى إِليَّ أَنْ تَواضَعُوا حتى لا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلى أَحدٍ ، ولا يَبغِيَ أَحَدٌ على أَحَدٍ » رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٢ ]


Iyad ibn Himar - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: Gewiss hat mir Allāh offenbart: „Seid bescheiden, damit keiner dem Anderen gegenüber hochmütig ist oder ihm Unrecht tut.” (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 602, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعَنْ أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما نَقَصَتْ صَدقَةٌ من مالٍ ، وما زاد اللَّه عَبداً بِعَفوٍ إِلاَّ عِزّاً ، ومَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ للَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ » رواه مسلم.


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٣ ]


Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Sadaqa hat noch keinen Besitz geschmälert. Allāh vermehrt das Ansehen seines Dieners, wenn dieser vergibt, und er erhöht jeden, der um Allāhs willen bescheiden ist.” (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 603, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنس رضي اللَّه عنه أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبيانٍ فَسَلَّم عَلَيْهِم وقال : كان النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَفْعَلُهُ . متفقٌ عليه .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٤ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - kam an einigen Kindern vorüber. Dann grüßte er sie (indem er As-salamu alaikum sagte) und sagte: „Dies tat der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - auch immer.” (Überliefert bei al-Buẖārī und Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 604, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنه قال : إِنْ كَانَتِ الأَمَةُ مِن إِمَاءِ المَدِينَةِ لَتَأْخُذُ بِيَدِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَتَنْطَلِقُ بِهِ حَيثُ شَاءَتْ . رواه البخاري .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٥ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte: Sogar eine der (unmündigen) Sklavinnen aus Medina nahm den Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - bei der Hand und ging mit ihm, wohin sie wollte. (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 605, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن الأسوَد بنِ يَزيدَ قال : سُئلَتْ عَائِشَةُ رضيَ اللَّه عنها : ما كانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَصنعُ في بَيْتِهِ ؟ قالت : كان يَكُون في مِهْنَةِ أَهْلِهِ يَعني : خِدمَةِ أَهلِه فإِذا حَضَرَتِ الصَّلاة ، خَرَجَ إِلى الصَّلاةِ ، رواه البخاري .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٦ ]


Aswad ibn Yazid - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte, man habe ʿAʾiša - Allāh habe Wohlgefallen an ihr - die Mutter der Gläubigen, gefragt: „Was hat der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - normalerweise getan, wenn er zu Hause war?” Sie entgegnete. „Er war stets damit beschäftigt, den Bewohnern seines Hauses zu dienen (und zu helfen), und wenn die Zeit zum Gebet kam, ging er deswegen hinaus.” (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 606, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أبي رِفَاعَةَ تَميم بن أُسَيدٍ رضي اللَّه عنه قال : انْتَهَيْتُ إِلى رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهو يَخْطُبُ . فقلتُ : يا رسولَ اللَّه ، رجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عن دِينِهِ لا يَدري مَا دِينُهُ ؟ فَأَقْبَلَ عَليَّ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وتَركَ خُطْبتهُ حتى انتَهَى إِليَّ، فَأُتى بِكُرسِيٍّ ، فَقَعَدَ عَلَيهِ ، وجَعَلَ يُعَلِّمُني مِمَّا عَلَّمَه اللَّه ، ثم أَتَى خُطْبَتَهُ ، فأَتمَّ آخِرَهَا . رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٧ ]


Abū Rifa`a Tamim ibn Usaid - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte: Einmal, als der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - gerade eine Ansprache hielt, ging ich bis zu ihm vor und sagte: „Oh Gesandter Allāhs, ein Fremder1 ist gekommen, um etwas über seinen Glauben zu erfragen, weil er nichts darüber weiß.” Sogleich unterbrach Allāhs Gesandter - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - seine Rede und kam zu mir. Er nahm einen Stuhl, setzte sich, und fing an, mich zu lehren, was ihn Allāh gelehrt hatte. Dann nahm er seine Ansprache wieder auf und brachte sie zu Ende. (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 607, Buch 1, Kapitel 71]


1) Damit meinte er sich selbst.


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنسٍ رضي اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كان إِذَا أَكَلَ طَعَاماً لَعِقَ أَصابِعه الثلاثَ قال : وقال : « إِذَا سَقطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ ، فَلْيُمِطْ عَنْها الأَذى ، ولْيأْكُلْها ، وَلا يَدَعْها للشَّيْطَانِ » وَأَمَر أَنْ تُسْلَتَ القَصْعَةُ قالَ : « فَإِنَّكُمْ لا تدْرُونَ في أَيِّ طَعامِكُمُ البَركَةُ» رواه مسلم .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٨ ]


Anas - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - erzählte1, dass der Gesandte Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - wenn er eine Mahlzeit beendete, seine drei Finger abzulecken pflegte. Er berichtet, dass er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Wenn einem von euch ein Bissen herunterfällt, soll er den Schmutz (der an ihm klebt) davon entfernen und ihn (den Bissen) essen, und ihn nicht dem Satan lassen.” Er - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - wies uns ebenfalls an, den Napf auszulecken und sagte: „Ihr wisst nicht, in welchem Teil der Nahrung Segen ist.”2 (Überliefert bei Muslim)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 608, Buch 1, Kapitel 71]


1) Vergl. Hadith Nr. 753
2) Vergl. Hadith Nr. 164


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أبي هُريرة رضي اللَّه عنه ، عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « ما بعثَ اللَّهُ نَبِيّاً إِلاَّ رعى الغنَمَ » قالَ أَصحابه : وَأَنْتَ ؟ فقال : « نَعَمْ كُنْتُ أَرْعَاهَا على قَرارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ » رواهُ البخاري .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦٠٩ ]


Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - überliefert, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Kein Prophet wurde von Allāh berufen, ohne dass er (zuvor) Schafe gehütet hätte.” Die Gefährten fragten ihn: „Auch du?” Er antwortete: „Ja, auch ich habe sie für ein paar Karat gehütet, für die Leute von Mekka.” (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 609, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : لَوْ دُعِيتُ إِلى كُراعٍ أَوْ ذِرَاعٍ لقبلتُ . وَلَوْ أُهْدى إِليَّ ذِراعٌ أَو كُراعٌ لَقَبِلْتُ » رواهُ البخاري .


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦١٠ ]


Abū Huraira - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - berichtet, dass der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - sagte: „Ich würde eine Einladung zum Essen annehmen, auch wenn die Nahrung nur aus dem Schenkel oder der Schulter eines Lammes bestünde, und ich würde eine Gabe annehmen, auch wenn sie nicht mehr wäre als eine Schulter oder ein Schenkel eines Lammes.” (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 610, Buch 1, Kapitel 71]


Arabischer Text (zum auf- und einklappen hier klicken!)

وعن أَنسٍ رضي اللَّهُ عنه قال : كَانَتْ نَاقَةُ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم العَضْبَاءُ لاَ تُسبَقُ، أو لا تكَادُ تُسْبَقُ ، فَجَاءَ أَعْرابيٌّ عَلى قَعُودٍ لهُ ، فَسبقَها ، فَشَقَّ ذلك عَلى المُسْلمِينَ حَتَّى عَرفَهُ النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَقَالَ: «حَقٌّ عَلى اللَّهِ أَنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَيء مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ» رواهُ البخاري.


[ رياض الصالحين ؛ رقم الكتاب ١ ؛ رقم الباب ٧١ ؛ رقم الحديث ٦١١ ]


Es erzählte Anas ibn Malik - Allāh habe Wohlgefallen an ihm - dass al-`Adhba´, die Kamelkuh des Gesandten Allāhs - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - keinem anderen (Kamel) erlaubte, an ihr vorbei zu gehen oder sie zu überholen. Einmal kam ein Araber vom Lande auf einem Reitkamel, und er ritt der Kamelkuh des Propheten - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - voran. Dies missfiel den Muslimen. Als der Prophet - Allāh segne ihn und gebe ihm Heil - dies bemerkte, sagte er: „Es ist das Recht Allāhs, dass er erniedrigt, was sich in dieser Welt erhebt.” (Überliefert bei al-Buẖārī)


[Riyāḍu ṣ-Ṣāliḥīn: Hadīṯ-Nr. 611, Buch 1, Kapitel 71]

Riyadhu s-Salihin Component v4.0   |   © 2002 - 2024 by Idris Fakiri

Islam Datenbank

Islam Datenbank (kurz IslaDa) ist eine Plattform, die eine Wissensdatenbank mit deutschsprachigem Inhalt zu Qurʾān, Hadithe (Überlieferungen), Tafsir (Erläuterung des Qurʾān), Dua (Bittgebete), Arabischkurse und vieles mehr anbietet...